Recanati - Rocca di Cambio, 205 км 1. Paolo Tiralongo (Ita) Astana Pro Team 2. Michele Scarponi (Ita) Lampre - ISD 3. Frank Schleck (Lux) RadioShack-Nissan 4. Joaquim Rodriguez Oliver (Spa) Katusha Team 5. Ryder Hesjedal (Can) Garmin - Barracuda
Мигель Анхель Рубьяно Чавес (Androni Giocattoli): «С самого начала я думал только о майке горного лидера, потом осмелел, почувствовал, что смогу предпринять что-то ещё. Страх появился только на последнем подъёме, но у меня было преимущество – я хорошо знаю эту дорогу. За 10 км до финиша я понял, что смогу выиграть, я видел, что мне хватает моего запаса. В финале я даже подумал, что смогу надеть розовую майку, я отдал все силы на последних километрах, но шёл уже на пределе. Мне нравится жаркая погода, и во время этапа я не особенно страдал. Я благодарю всех, кто верил в меня».
Ещё один этап 3-й категории сложности, дистанция которого проложена по живописным провинциям Мачерата, Фермо, Асколи Пичено, Риети и Аквиле. Этап, бросащий вызов гонщикам, завершится в регионе, которому бросила вызов сама природа – в пострадавшем от землетрясения 2009 года Рокко ди Камбьо. Пересечённый этап, готовящий пелотон к грядущим горным этапам, стартует в Реканати, городе, объединившим в 12 веке три замка – Монте Вольпино, Монте Сан-Вито и Монте-Морелло и провозгласившим себя независимым в 1290 году.
Марк Кэвендиш (Sky): «Я очень счастлив, что победил. Команда проделала великолепную работу в финале. Моя малышка и моя невеста приехали, чтобы встретиться со мной, я не имел права ошибиться. Я очень доволен, великолепный день! Сегодня в первый раз Делайла (прим. – дочь Марка Кэвендиша) увидела меня на гонке, в первый раз была со мной на подиуме. Вы заметили, что она одета в розовое? Все говорят, что она на меня похожа, я очень горжусь ею. На этой Джиро мы выиграли два этапа, возможно, был бы и ещё один, если бы не падение. С каждым днём я чувствую себя лучше, надеюсь, что будет и ещё одна победа».
Прежде «белые» гравийные пыльные дороги Джиро были нормой, теперь же их полностью заменил асфальт. Об эпических временах “Corsa Rosa” напоминает лишь Гавия и дозированные “добавки” покрытых гравием дорог, как это будет на 6-м этапе, которому на официальном сайте гонки присвоена 3-я категория сложности. Но организаторы “вернут” гонщиков в эпическое прошлое Джиро лишь на подъёме и задолго до финиша.
Верона встретила гонщиков солнечной погодой и трассой раздельного старта. Впереди новые этапы, новые впечатления, а пока немного фото с четвертого этапа Джиро.
Рамунас Навардаускас (Garmin-Barracuda): «Мы думали о том, что можем победить сегодня, но я не был уверен, что смогу удержаться с этими ребятами. Они были очень сильны сегодня, все проделали отличную работу. И я был так рад, что сумел с ними удержаться, потому что очень устал на последних 10 км. Эта майка действительно много значит для меня. Мне нравится эта команда. Они заботились обо мне в прошлом году и брали меня на хорошие гонки. Я проехал Тур де Франс в прошлом году, и я не ожидал, что Джонатан Воутерс возьмет меня туда. А в этом году я на Джиро, и пока для меня это отличный старт, посмотрим, что будет завтра».
Прямой как стрела маршрут 5-го этапа позволит нам во время путешествия вместе с пелотоном перелистнуть несколько страниц истории велоспорта, а также насладиться спринтерской битвой в финале этапа. Пелотон направится к морю по одному из интереснейших и живописных маршрутов, по знаменитой Виа Эмилия (Эмилиевой дороге), построенной ещё в 187 году до н.э. консулом Марком Эмилием Лепидом, к Болонье, а затем ещё дальше, к Адриатическому побережью - чем не готовый маршрут для туриста.
Вместе с гонщиками мы покидаем гостеприимную Данию и возвращаемся домой. Первый итальянский этап обещает быть незабываемым: командная разделка по улицам города, пропитанного историей, искусством и любовью никого не оставит равнодушным. Этот спектакль нельзя пропустить. Поэтому, добро пожаловать в Верону!
Подлинную славу и нынешний ореол столицы любви принес Вероне никогда в ней не бывавший Шекспир. Повесть, печальнее которой нет на свете, ежегодно приводит в город Ромео и Джульетты сотни тысяч туристов, желающих увидеть балкон Джульетты, Дом Ромео и другие места, связанные с этой трагедией.
Но вернемся к гонке. Старт этапа намечен в самом сердце города – на площади Бра (PiazzaBra), в тени знаменитой ArenadiVerona, внутри которой четыре раза завершалась разделка Джиро: в 1967 году победу праздновал Оле Риттер (Ole Ritter), в 1981 – Кнут Кнудсен (Knut Knudsen), в 1984 – Франческо Мозер (Francesco Moser), в 2010 – Густав Эрик Ларссон (Gustav Erik Larsson).
О датчанах можно сказать так - "они такие разные", но, в принципе, как и все люди вообще, но, тем не менее, некоторые черты характера сами датчане рассматривают как свойственные только им. Кого-то возмутит такая формулировка, но ведь многие считают про себя точно также, итак: датчане искренне полагают, что родиться датчанином - это редкая привилегия, дарованная небесами лишь избранным на Земле. И, как следствие, в душе они сочувствуют не датчанам. В Дании любят говорить об этом, и в качестве примера приводят "вкусное" описание: если вся Скандинавия - это "миска с рисовым пудингом", то Дания - "золотая ямка в середине этого пудинга, полная растопленного сливочного масла". Датчане больше всего ценят уют, личная жизнь не выпячивается, а задавак и людей со "звездной болезнью" так вообще не выносят. Менталитет датчан - это скромность и уважение к земле - крестьянский характер. Любимый в народе датский священник, писатель и философ, Николай Фредерик Северин Грундтвиг (Nikolaj Frederik Severin Grundtvig) очень точно охарактеризовал датчан в одной из своих песен в 1820 году: "...чем ближе к земле, тем лучше для нас...".
Мэттью Госс (GreenEDGE): «Я по-настоящему счастлив, в последние две недели победа от меня ускользала - в моей коллекции набрались 4 вторых места на Джиро и Туре Турции, и вчера я снова оказался вторым. Но сегодня, наконец, всё прошло как надо. На последних двух километрах с лёгким спуском ехали очень быстро, в конце начались судорожные дёрганья, как всегда, но команда отлично вывезла меня, и я нигде не ошибся. Это моя первая победа в 2012 году, вторая на Джиро. Что я ещё могу сказать? Я счастлив».
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Причем тут итальянский? На русском слово Джиро вообще неопределенного рода, который устанавливается только в контексте. Велогонка Джиро - (Она). Грандтур Джиро - (Он). Соревнование Джиро - (Оно).
Нафик такое Джиро - на каждом этапе массовый завал. Вингегору, чтобы победить - только доехать до конца.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Любая многодневка, особенно трехнедельная, на первых этапах (неделе) собирает дань. Велосипедным богам нужна жертва. Все кому суждено упасть и сойти с гонки, сойдут. Боги успокоятся и остальные спокойно доедут. Так было, есть и будет. И ничего с этим не сделаешь.