Даниэле Беннати (Daniele Bennati) объявил о завершении карьеры. 39-летний итальянский велогонщик надеялся, что финальным станет сезон 2020 года, но падение во время велогонки Вуэльта Кастилии-и-Леона в апреле этого года привело к перелому позвоночника, а затем к сильным болям в спине. Он попытался вернуться в гонки в июле, через три месяца после падения, но был вынужден сойти с 1-го этапа Adriatica Ionica Race, которая и стала его финальной гонкой.
Юбилейный 100-й выпуск итальянской классики GranPiemonte завершился общим спринтом, победу в котором праздновал 27-летний итальянский гонщик Джакомо Ниццоло (Giacomo Nizzolo). 207-км дистанцию классики пелотон проехал очень быстро, за первые два часа гонки было пройдено почти 100 км.
Гонщик российской команды «Тинькофф» Даниэле Беннати выиграл первый этап многодневной гонки «Вуэльта Андалусии». 35-летний итальянец на финише в Севилье опередил бельгийца Берта ван Лерберге и испанца Хуанхо Лобато.
Итальянская многодневная гонка Мирового тура Тиррено-Адриатико в 2015 году пройдёт в традиционном формате. На ней смогут проявить себя спринтеры, раздельщики, универсалы, и, конечно, горняки, для которых организаторы подготовили этап с горным финишем на Терминилло. Среди гостей на презентации маршрута «Гонки двух морей» были тренер национальной сборной Италии Давиде Кассани (Davide Cassani), гонщик команды Tinkoff-Saxo Даниэле Беннати (Daniele Bennati), глава RCS Sport Мауро Веньи (Mauro Vegni), директор гонки Тиррено-Адриатико Стефано Аллоккио (Stefano Allocchio). Каждый из них после презентации поделился мнением о маршруте гонки.
В 2011 году для Даниэле Беннати начинается новая глава в его профессиональной карьере: проведя последние несколько лет в итальянских командах, он перешел под люксембургские знамена команды братьев Шлек и надеется, что этот шаг поможет ему выйти на новый уровень выступлений. «Это прекрасная возможность. Я чувствую себя ценным, значимым, востребованным. Вы можете многого от меня ожидать. Я буду главным спринтером в команде и буду бороться за победы на Джиро, Туре и Вуэльте. И даже больше».
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Причем тут итальянский? На русском слово Джиро вообще неопределенного рода, который устанавливается только в контексте. Велогонка Джиро - (Она). Грандтур Джиро - (Он). Соревнование Джиро - (Оно).
Нафик такое Джиро - на каждом этапе массовый завал. Вингегору, чтобы победить - только доехать до конца.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Любая многодневка, особенно трехнедельная, на первых этапах (неделе) собирает дань. Велосипедным богам нужна жертва. Все кому суждено упасть и сойти с гонки, сойдут. Боги успокоятся и остальные спокойно доедут. Так было, есть и будет. И ничего с этим не сделаешь.
Плитку чем-то посыпали специальным, чтобы не скользила. Несколько лет назад на Туре Болгарии тут же был массовый завал. Уроки извлекли, трассу подготовили.
Но как велик прыгал у Милана! Он выбрал неровную часть дороги и сильно за это поплатился!