Насэр Буанни (Nacer Bouhanni), 25-летний французский гонщик команды Cofidis, одержал первую победу в сезоне, выиграв спринт на 2-м этапе Вуэльты Андалусии-2016. На финише Буанни обошёл гонщика команды Trek-Segafredo Фабио Феллине (Fabio Felline) и гонщика команды Sky Бена Свифта (Ben Swift). Победа позволила Насэру Буанни стать лидером генеральной классификации.
2-й этап Вольты Альгарве-2016 с финишем в подъём Альто де Фойя (Alto da Foia) – один из самых сложных этапов португальской гонки с прохождением четырёх категорийных подъёмов на последних 60 км дистанции. За 15 км до финиша из группы атаковал Зденек Штыбар, за которым последовали Роберт Гесинк (LottoNL-Jumbo), Диего Роса (Astana) и Нельсон Оливейра (Movistar), а также Ильнур Закарин (KATUSHA). Группа в какой-то момент везла преследователям 15 секунд, но беглецов добрали на последнем километре. Борьбу на Вольте Альгарве прекратил Хоаким Родригес (KATUSHA), который был вынужден сойти из-за простуды, а также после падения с переломом ключицы с гонки сошёл Давид Лопес (Sky).
Луис-Леон Санчес (Luis Leon Sanchez), гонщик казахстанской команды Astana, одержал победу на 2-м этапе Вольты Альгарве-2016 с горным финишем на Альто-да-Фойя (Alto da Foia). 32-летний испанский гонщик обошёл на финише британского гонщика команды Sky Геранта Томаса (Geraint Thomas) и словенского гонщика команды LottoNl-Jumbo Приможа Роглича (Primož Roglič).
1. Luis Leon Sanchez (Esp) Astana 2. Geraint Thomas (Gbr) Team Sky 3. Primož Roglic (Slo) Team LottoNL - Jumbo 4. Ion Izagirre Insausti (Esp) Movistar 5. Tiago Machado (Por) Team Katusha
Генеральная классификация после 2 этапа: 1. Luis Leon Sanchez (Esp) Astana
Что ни говори, а олимпийский сезон для элитных спортсменов особенный. Подготовка к главному старту четырехлетия требует полной самоотдачи, стопроцентной концентрации, каждодневных сверхусилий.
До открытия Олимпиады осталось всего полгода, поэтому в свете Рио-2016 даже такой с виду простенький старт, как чемпионат и первенство России по велоспорту на треке, где разыгрываются медали всего лишь в двух дисциплинах – многодневной гонке у темповиков и гите на 250 м с места у спринтеров, вызывает неподдельный интерес как со стороны специалистов, так и рядовых велолюбителей. Ведь серьезных соревнований у наших трековиков, к сожалению, раз-два и обчелся. А тут на трибунах «Локосфинкса» даже зрителей образовалось куда больше, чем обычно. Правда, в основном, как я заметил, это были мамы и папы гонщиков юниорского возраста…
Кризис равнодушным асфальтоукладчиком уже прошелся по российскому велоспорту. На этот раз питерский комплекс «Олимпийский велотрек» принял 228 спортсменов. Год назад участников было под три сотни.
Первый этап гонки и первый шок – в Португалии дорог нет. «Нет» - это значит нет вообще! Вместо того, чтобы ехать и трещать с пацанами, которых полгода не видел, я весь этап провел в напряжении и внимании, объезжая ямы, кочки, выбоины и весь остальной пипец. Итак, по порядку.
1964 Дата: 19 апреля 1964 На старте: 137 На финише: 81 Дистанция: 265 км Время: 05:52:19 Средняя скорость: 45.129 км/ч 62-е издание Париж-Рубэ (Paris–Roubaix) проходило под дождем и сильным, но попутным ветром на протяжении всего дня. Среди фаворитов велогонки победитель прошлогоднего издания Париж-РубэЭмиль Дамс (Émile Daems); Рик Ван Лоой (Rik van Looy) - победитель Милан - Сан-Ремо (Milano-Sanremo)-1958, двукратный победитель Тура Фландрии (Ronde van Vlaanderen) (1959, 1962), двукратный победитель Париж-Рубэ (1961, 1962) - грезивший о третьей победе; Ноэль Форе (Noel Forè) - победитель Тура Фландрии-1963; Том Симпсон (Tom Simpson) - только что одержавший победу на Париж-Ницце (Paris-Nice)-1964, и, Руди Альтиг (Rudi Altig) - победитель Тура Фландрии-1964. На 160 км дистанции сформировалась группа отрыва, но в нее не отобрался ни один из фаворитов. Когда пошли сектора с брусчаткой, начались завалы, падения, технические неполадки и сходы.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Причем тут итальянский? На русском слово Джиро вообще неопределенного рода, который устанавливается только в контексте. Велогонка Джиро - (Она). Грандтур Джиро - (Он). Соревнование Джиро - (Оно).
Нафик такое Джиро - на каждом этапе массовый завал. Вингегору, чтобы победить - только доехать до конца.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Любая многодневка, особенно трехнедельная, на первых этапах (неделе) собирает дань. Велосипедным богам нужна жертва. Все кому суждено упасть и сойти с гонки, сойдут. Боги успокоятся и остальные спокойно доедут. Так было, есть и будет. И ничего с этим не сделаешь.
Плитку чем-то посыпали специальным, чтобы не скользила. Несколько лет назад на Туре Болгарии тут же был массовый завал. Уроки извлекли, трассу подготовили.
Но как велик прыгал у Милана! Он выбрал неровную часть дороги и сильно за это поплатился!
Внимание знатоков. Напомните: на Вуэльте (Джиро???) (давно - лет 10???? назад) один этап был в городе с правым поворотом на финиш, и там были с правого края такие тонкие железные столбики, в которые кто-то жутко врубился... Просто меня эти повороты перед самым спринт. финишем шокируют....
И еще: а что, 16-м заехал ТОТ САМЫЙ Тун Аэртс????????? (Кросс)