Андре Грайпель (Lotto Belisol): "Я знал, что Mont-Saint-Clair будет трудно пройти, стратегия нашей команды заключалась в том, чтобы я находился на первых позициях перед самим сложным участком. А затем мне оставалось только держаться. На подъёме я выпал, но приложил все силы, чтобы добрать до маленькой группы, и Ларс Бак вернул меня к ней, а затем команда начала преследовать Винокурова и Альбазини. Потом, когда атаковал Луис Леон Санчес, я подумал, что всё кончено…"
Rabka Zdrój - Zakopane, 163.1км 1. Ben Swift (Gbr) Sky Procycling 2. Elia Viviani (Ita) Liquigas-Cannondale 3. Pim Ligthart (Ned) Vacansoleil-DCM Pro Cycling Team 4. Giovanni Visconti (Ita) Movistar Team 5. Michael Matthews (Aus) Rabobank Cycling Team
Генеральная классификация: 1. Michal Kwiatkowski (Pol) Omega Pharma-Quickstep
После очередной спринтерской разборки гонщикам вновь предстоит въехать в высокие горы. Альпы остались позади, и пришло время Пиренейским горам внести свой вклад в победу одного и поражение остальных генеральщиков. Покорение региона Midi-Pyrénées начнется с городка Лиму (Limoux), который находится в департаменте Од (Aude).
Вчера я спал хорошо, но в 5 утра проснулся из-за дикого холода. В горах шел дождь и барабанил по окнам. За бортом было +9, когда будильник разбудил в 8 утра. Так как мы привыкли вставать в 9, около 10ти, встать в 8 для нас, было очень ранно.И, погода, дождь, холод – именно дубарь – все это наложилось на всеобщую усталость, что я еле встал. Испугался, решил, что день будет плохой. На собрании перед стартом, нам сказали подсаживаться в отрывы, это мы и делали в последующем.
Będzin - Katowice, 127.8 км 1. Aidis Kruopis (Ltu) Orica GreenEdge Cycling Team 2. Ben Swift (Gbr) Sky Procycling 3. Theo Bos (Ned) Rabobank Cycling Team 4. Daniele Bennati (Ita) RadioShack-Nissan 5. Alexander Porsev (Rus) Katusha Team
Генеральная классификация: 1. Michal Kwiatkowski (Pol) Omega Pharma-Quickstep
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Причем тут итальянский? На русском слово Джиро вообще неопределенного рода, который устанавливается только в контексте. Велогонка Джиро - (Она). Грандтур Джиро - (Он). Соревнование Джиро - (Оно).
Нафик такое Джиро - на каждом этапе массовый завал. Вингегору, чтобы победить - только доехать до конца.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Любая многодневка, особенно трехнедельная, на первых этапах (неделе) собирает дань. Велосипедным богам нужна жертва. Все кому суждено упасть и сойти с гонки, сойдут. Боги успокоятся и остальные спокойно доедут. Так было, есть и будет. И ничего с этим не сделаешь.
Плитку чем-то посыпали специальным, чтобы не скользила. Несколько лет назад на Туре Болгарии тут же был массовый завал. Уроки извлекли, трассу подготовили.
Но как велик прыгал у Милана! Он выбрал неровную часть дороги и сильно за это поплатился!
Внимание знатоков. Напомните: на Вуэльте (Джиро???) (давно - лет 10???? назад) один этап был в городе с правым поворотом на финиш, и там были с правого края такие тонкие железные столбики, в которые кто-то жутко врубился... Просто меня эти повороты перед самым спринт. финишем шокируют....
И еще: а что, 16-м заехал ТОТ САМЫЙ Тун Аэртс????????? (Кросс)