Немного переведя дух на равнинном двенадцатом этапе, пелотон Вуэльты снова будет штурмовать горы: на пути из Саррии в Понферраду гонщиков ждет целых пять вершин, в том числе две горы первой категории. На этом этапе гонка уедет из Галисии и вернется в Кастилию и Леон, а принимать старт и финиш будут очень интересные города, тесно связанные между собой легендарной дорогой Св.Иакова, которая ведет в Сантьяго де Компостела, и по которой уже много веков паломники со всего света идут пешком – или едут на велосипеде, – чтобы поклониться мощам Святого Апостола.
Микеле Скарпони выходил на старт Вуэльты Испании – 2011 в качестве одного из фаворитов, и кажется, что чем выше поднимается дорога, тем легче он должен себя чувствовать. Но ко всеобщему удивлению, горняк Скарпони на данный момент находится лишь на 22-м месте в генеральной классификации, проигрывая лидеру зачёта Брэдли Виггинсу 4 минуты 29 секунд. В интервью изданию CyclismeActu гонщик команды Lampre ISD согласился пояснить, что происходит с ним в данный момент и утверждает, что ещё не сказал своего последнего слова в гонке.
Брэдли Виггинс: «Это не имело значения, буду ли я пятым или шестым в итоге. Просто надо было поддерживать высокий темп. В тот момент, когда мы вышли на пологий участок, атаки последовали снова. Так всегда бывает, когда сильнейшие вместе приезжают к финишу. Я доволен. Всё прошло удачно. Фрум (Chris Froome) великолепно проехал разделку, и это позволило ему взять лидерство в гонке. Это стало бонусом для него. Но мы не собирались менять наши планы. Я приехал сюда, чтобы бороться за общий зачет, я доказал свой статус гонщика на генерал, и мы придерживаемся этой стратегии. Крис сегодня фантастически поддерживал меня, выложился на 100%, и это то, что делает нашу команду особенной».
После сложного горного этапа, генеральщики будут имеють возможность передохнуть. Переходоным, между горными этапами является 167 километровый маршрут Пуэнтереас – Понтеведра. Практически равнинный этап украшают две горы третьей категории: Альто де Москосо (400 м) и Понте-Альто (320 м), вполне позволяющие спринтерам выйти на первый план на финише в Понтеведра. За попутный ветер и удачу поборются такие акулы спринта, как Алессандро Петакки, Хайнрих Хаусслер, Том Бонен, Петер Саган.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Причем тут итальянский? На русском слово Джиро вообще неопределенного рода, который устанавливается только в контексте. Велогонка Джиро - (Она). Грандтур Джиро - (Он). Соревнование Джиро - (Оно).
Нафик такое Джиро - на каждом этапе массовый завал. Вингегору, чтобы победить - только доехать до конца.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Любая многодневка, особенно трехнедельная, на первых этапах (неделе) собирает дань. Велосипедным богам нужна жертва. Все кому суждено упасть и сойти с гонки, сойдут. Боги успокоятся и остальные спокойно доедут. Так было, есть и будет. И ничего с этим не сделаешь.
Плитку чем-то посыпали специальным, чтобы не скользила. Несколько лет назад на Туре Болгарии тут же был массовый завал. Уроки извлекли, трассу подготовили.
Но как велик прыгал у Милана! Он выбрал неровную часть дороги и сильно за это поплатился!
Внимание знатоков. Напомните: на Вуэльте (Джиро???) (давно - лет 10???? назад) один этап был в городе с правым поворотом на финиш, и там были с правого края такие тонкие железные столбики, в которые кто-то жутко врубился... Просто меня эти повороты перед самым спринт. финишем шокируют....
И еще: а что, 16-м заехал ТОТ САМЫЙ Тун Аэртс????????? (Кросс)