Действующий чемпион Франции, гонщик команды Française des Jeux Насэр Буанни (Nacer Bouhanni) не только взял первую победу на престижной гонке уровня World Tour, но и вышел в лидеры генеральной классификации Париж-Ницца. Это вторая победа Буанни в новом, 2013 сезоне, он также выиграл этап на Туре Омана, но сегодняшняя победа для чемпиона Франции особенная: "Я был рад, когда выиграл последний этап Тура Омана, но с тех пор я не был в гонках, и не был уверен в своей форме. Больше всего я рад за команду, которая проделала массу работы. Жереми Руа создавал «мост» до отрыва. В финале я не думал о том, где Боонен или Киттель. Я сфокусировался на моём спринте. А больше всего счастлив, что это моя первая Париж-Ницца, и выиграть в майке чемпиона Франции – что-то исключительное".
26-летний гонщик французской команды Europcar Дамьен Годан (Damien Gaudin) выиграл пролог гонки Париж-Ницца, взяв первую победу за 5 лет в профессиональном шоссейном велоспорте. На технически сложном 2,9-километровом прологе, где нужно было преодолеть 13 поворотов, Годан решился на максимальный риск, чтобы не упустить победу. "Я опасался до самого последнего, меня трясло, когда я смотрел, как едет Вестра. Это моя первая победа в профессионалах. Впервые я так сильно рисковал в гонке, я решил, что это необходимо".
1940 Дата: 19/03/1940 Старт: 08:00:00 Финиш: 15:44:00 На старте: 116 На финише: 85 Дистанция: 281,5 км Средняя скорость: 36,401 км/ч Погода: Ясная Война уже свирепствовала в Европе, за день до старта классики Муссолини и Гитлер провели встречу в Бреннеро, но Милан - Сан-Ремо (Milano-Sanremo), как обычно, 19 марта, приглашала гонщиков на старт. Хотя болельщиков по обочинам дороги стало явно меньше, количество участников гонки было по-прежнему впечатляющим – 116 человек, которые отправились в путь в 8 утра. День обещал быть ясным, и с самого старта ритм гонки задал трековик Эджидио Ваньи (Egidio Vagni), попытавшийся уехать в отрыв, к нему присоединились ещё несколько гонщиков. Но первый отрыв захлебнулся.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Причем тут итальянский? На русском слово Джиро вообще неопределенного рода, который устанавливается только в контексте. Велогонка Джиро - (Она). Грандтур Джиро - (Он). Соревнование Джиро - (Оно).
Нафик такое Джиро - на каждом этапе массовый завал. Вингегору, чтобы победить - только доехать до конца.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Любая многодневка, особенно трехнедельная, на первых этапах (неделе) собирает дань. Велосипедным богам нужна жертва. Все кому суждено упасть и сойти с гонки, сойдут. Боги успокоятся и остальные спокойно доедут. Так было, есть и будет. И ничего с этим не сделаешь.
Плитку чем-то посыпали специальным, чтобы не скользила. Несколько лет назад на Туре Болгарии тут же был массовый завал. Уроки извлекли, трассу подготовили.
Но как велик прыгал у Милана! Он выбрал неровную часть дороги и сильно за это поплатился!
Внимание знатоков. Напомните: на Вуэльте (Джиро???) (давно - лет 10???? назад) один этап был в городе с правым поворотом на финиш, и там были с правого края такие тонкие железные столбики, в которые кто-то жутко врубился... Просто меня эти повороты перед самым спринт. финишем шокируют....
И еще: а что, 16-м заехал ТОТ САМЫЙ Тун Аэртс????????? (Кросс)