Победитель Тур де Франс 2008 года Карлос Састре до сих пор не подтвердил свое участие на Туре 2010. Испанский велогонщик все еще не восстановился после травм, полученных во время Джиро д’Италия. Медицинские анализы сейчас идут полным ходом и Састре ожидает окончательных результатов.
«Мы, конечно, надеемся, что Карлос сможет принять участие в гонке, но состояние его здоровья для нас на первом месте», - сказал Joop Alberda, геренальный менеджер команды Сервело. «В течение трех недель гонщик должен находиться в отличной форме, поэтому окончательное решение об участии Карлоса в гонке мы будем принимать только после того, как получим зеленый свет от нашего медицинского персонала».
Джиро д’Италия в архиве уже неделю: о 93-ей розовой гонке уже много было сказано и написано, но всегда приятно слышать комментарии от тех, кто непосредственно были главными действующими лицами гонки. Итальянский сайт ciclismoweb.net взял эксклюзивное интервью у испанца Давида Арройо, о котором даже в Европе знают не так уж много… Команда Caisse d’Epargne потеряла Алехандро Вальверде на два года дисквалификации, но обнаружила в себе конкурентоспособного Давида Арройо. После того, как он носил розовую майку в течение восьми дней, он вынужден был сдаться и передать ее Ивану Бассо на этапе, который финишировал на Априке, заняв второе место в генеральной классификации. В целом, это более чем позитивный баланс для гонщика, который на пути из Амстердама был немного незнакомцем.
Мы видели, как недавно он ехал на последнем в своей профессиональной карьере горном этапе, с тем же мрачным лицом и тем же напором, как и всегда. Но Джильберто Симони на Гавии, а потом в воскресенье, он же, в замысловатом гротескном розовом галстуке – вот те мгновения, которые останутся в памяти, станут обложкой, закрывающей его длинную карьеру, гонщика из Палу ди Джово. Или сейчас уже правильнее говорить «экс-гонщика». Да, это так, Джибо уходит из профессионального велоспорта после своей 15-й Джиро, и сейчас он наслаждается первыми днями полного отдыха (как физического, так и психологического) после стольких лет карьеры.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Причем тут итальянский? На русском слово Джиро вообще неопределенного рода, который устанавливается только в контексте. Велогонка Джиро - (Она). Грандтур Джиро - (Он). Соревнование Джиро - (Оно).
Нафик такое Джиро - на каждом этапе массовый завал. Вингегору, чтобы победить - только доехать до конца.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Любая многодневка, особенно трехнедельная, на первых этапах (неделе) собирает дань. Велосипедным богам нужна жертва. Все кому суждено упасть и сойти с гонки, сойдут. Боги успокоятся и остальные спокойно доедут. Так было, есть и будет. И ничего с этим не сделаешь.
Плитку чем-то посыпали специальным, чтобы не скользила. Несколько лет назад на Туре Болгарии тут же был массовый завал. Уроки извлекли, трассу подготовили.
Но как велик прыгал у Милана! Он выбрал неровную часть дороги и сильно за это поплатился!
Внимание знатоков. Напомните: на Вуэльте (Джиро???) (давно - лет 10???? назад) один этап был в городе с правым поворотом на финиш, и там были с правого края такие тонкие железные столбики, в которые кто-то жутко врубился... Просто меня эти повороты перед самым спринт. финишем шокируют....
И еще: а что, 16-м заехал ТОТ САМЫЙ Тун Аэртс????????? (Кросс)