33-летний бельгийский гонщик команды Soudal Quick Step Тим Мерлир (Tim Merlier) сделал хет-трик, третий год подряд выиграв старейшую гонку Фландрии, спринтерскую классику «Скелдерпрейс» (Scheldeprijs). Он стал лишь вторым гонщиком в истории, одержавшим три победы подряд после успехов Марселя Киттеля, выигрывавшего в 2012, 2013 и 2014.
На «Дварс доор Фландерен»-2026, изобиловавшей атаками, Ваут ван Арт долгое время казался главным претендентом на победу. Бельгийский гонщик команды Visma Lease a Bike использовал подъём Эйкенберг как трамплин для решающей атаки за 40 км до финиша, добрал более ранний отрыв из трёх гонщиков, а затем в одиночку уехал за 10 км до финиша. Но первая победа на этой фламандской классике так и осталась недосягаемой – второй год подряд Ваут ван Арт финишировал вторым.
Филиппо Ганна одержал первую в карьере победу в классике, выиграв “Дварс доор Фландерен – Через Фландрию”-2026. Причём победу 29-летний итальянский гонщик команды INEOS Grenadiers одержал в напряжённом поединке с фаворитом Ваутом ван Артом (Visma Lease a Bike), которого обогнал на последней сотне метров, и с пелотоном, который разыграл спринт через 7 секунд.
Впервые проведённая в 1945 году, однодневная велогонка «Дварс дор Фландерен» (Через Фландрию) “Через Фландрию” 1 апреля пройдёт в 80-й раз. Сейчас она - четвертая из пяти классических велогонок Мирового тура, проходящих во Фландрии, которые составляют финальный блок брусчатых классик в этом регионе. Для многих гонщиков «Дварс доор Фландерен», включающая множество знаменитых фламандских подъёмов, является подготовкой к Монументу – Туру Фландрии, который пройдёт 5 апреля. Старт 12:09 (CET) – финиш 16:05 (CET).
На Сиднейском беговом марафоне вообще перед финишем трасса метра 2-3 шириной по краю залива то, да прогуливающиеся пляжники туды сюды переходят её как хотят. Одна лидерша кенийка на повороте чуть не врезалась в даму (а там скорость бега порядка 20 км в час) - та топает себе по трассе со смартфоном и ничего не замечает.
Короче, спринтерские финиша надо на площадях делать, а трассу тремя сплошными с краев обозначать, без барьеров...)))) Шутка, но грустная... Вспоминая Якобсена...
Поворот, плохая видимость в дождливый туман за спинами впереди едущих - прямо в высокий столб и влетел. Упал, лежал плашмя пока не приехала скорая; у него там перелом был.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Причем тут итальянский? На русском слово Джиро вообще неопределенного рода, который устанавливается только в контексте. Велогонка Джиро - (Она). Грандтур Джиро - (Он). Соревнование Джиро - (Оно).