Минувшая неделя стала своеобразным мостиком, перекинутым из только что закончившегося сезона в сезон будущего года: были объявлены маршруты двух самых престижных супермногодневок – Джиро и Тур де Франс, гонщики и спортивные директора, несмотря на время отпусков, уже занимаются планированием подготовки к следующему сезону, а болельщики обсуждают перспективы команд. В общем, велосипедная жизнь не стоит на месте. Увидеть ее изнутри нам, как всегда, помогут короткие отчеты гонщиков в их микроблогах.
Возможно, это один из самых распространенных вопросов, касающихся велоспорта, чуть ли не первый вопрос, возникающий у новичков, только постигающих азы велоспортивной науки. Непременный признак профессионального гонщика – гладкие ноги, - вызывает и недоумение, и насмешки непосвященных. Зачем все-таки велосипедисты бреют ноги? Ответы на самые разные предположения дают сами спортсмены.
Чемпион мира 2010 года и победитель двух этапов Тур де Франс – 2011 норвежец Тор Хушовд в следующем году вернется на Большую Петлю, но уже в несколько другом качестве. О своих планах на следующий сезон норвежский спринтер рассказал в интервью cyclismactu.net. Хушовд, в частности, отметил, что его болельщикам не стоит ожидать повторения результатов, показанных норвежцем на Тур де Франс этого года. Тор говорит, что приоритетной задачей, как для него, так и для его новой команды - BMC Racing, будет защита чемпионского титула Кэдела Эванса.
«На другом конце телефонной линии слышен голос очень уставшего человека. Так отвечают пожилые люди, когда берут трубку, но я знаю, что это голос Маурисио Солера, потому что чуть раньше я беседовала с его женой. Вместе им пришлось пережить немало за последние месяцы, но слова, сказанные Солером: «Я вижу свет в конце тоннеля» - дают нам повод для оптимизма», - так описывает свои впечатления от общения с колумбийским гонщиком, неделю назад покинувшим стены больницы, журналистка издания Elespectador.com, взявшая у Солера небольшое интервью.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Причем тут итальянский? На русском слово Джиро вообще неопределенного рода, который устанавливается только в контексте. Велогонка Джиро - (Она). Грандтур Джиро - (Он). Соревнование Джиро - (Оно).
Нафик такое Джиро - на каждом этапе массовый завал. Вингегору, чтобы победить - только доехать до конца.
Такой. Giro - в итальянском мужского рода. В переводе - круг, тур.
Любая многодневка, особенно трехнедельная, на первых этапах (неделе) собирает дань. Велосипедным богам нужна жертва. Все кому суждено упасть и сойти с гонки, сойдут. Боги успокоятся и остальные спокойно доедут. Так было, есть и будет. И ничего с этим не сделаешь.
Плитку чем-то посыпали специальным, чтобы не скользила. Несколько лет назад на Туре Болгарии тут же был массовый завал. Уроки извлекли, трассу подготовили.
Но как велик прыгал у Милана! Он выбрал неровную часть дороги и сильно за это поплатился!
Внимание знатоков. Напомните: на Вуэльте (Джиро???) (давно - лет 10???? назад) один этап был в городе с правым поворотом на финиш, и там были с правого края такие тонкие железные столбики, в которые кто-то жутко врубился... Просто меня эти повороты перед самым спринт. финишем шокируют....
И еще: а что, 16-м заехал ТОТ САМЫЙ Тун Аэртс????????? (Кросс)